-
Reconduction des liens institutionnels entre le secrétariat de la Convention et l'Organisation des Nations Unies
مواصلة ربط أمانة الاتفاقية مؤسسيا بالأمم المتحدة
-
Les fonctions essentielles des centres régionaux de la Convention de Bâle sont la formation, le transfert de technologie, l'information, la consultation et la sensibilisation. Ils s'acquittent de ces fonctions par les moyens suivants :
(ﻫ) إجراء تبادل منتظم والمحافظة عليه للمعلومات ذات الصلة بأحكام اتفاقية بازل، والربط الشبكي على المستويين الوطني والإقليمي؛
-
Les accords d'accès s'accompagnent d'un déclin de la faune terrestre également.
(46) جرى ربط اتفاقات الدخول بانخفاض عدد الكائنات الحية في الحياة البرية على الأرض أيضا.
-
En outre, les choix effectués par les membres de l'OMC pourraient être liés aux accords multilatéraux concernant l'environnement.
وإضافة إلى ذلك، فإن الإجراءات التي يقرر أعضاء منظمة التجارة العالمية اتخاذها يمكن ربطها بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
-
Le projet de plan à moyen terme sera communiqué aux partenaires de la Convention, dont la contribution sera sollicitée, de manière à faire coïncider les résultats attendus de la Convention et ceux attendus des partenaires.
وستُعرض الخطة المقترحة المتوسطة الأجل على شركاء الاتفاقية، لتلقي إسهاماتهم وربط النتائج المتوقعة من الاتفاقية بنتائج الشركاء.
-
La Conférence des Parties a approuvé pour la première fois l'établissement de liens institutionnels entre le secrétariat de la Convention et l'Organisation des Nations Unies dans sa décision 14/CP.1.
تمت الموافقة مبدئياً على ربط أمانة الاتفاقية مؤسسيا بالأمم المتحدة بموجب المقرر 14/م أ-1.
-
La conférence souligne également qu'il faut créer un environnement propice, fondé sur un cadre réglementaire, notamment en fixant des prix en rapport avec les coûts, en concluant des accords de raccordement au réseau, en établissant des codes, des normes et un système d'étiquetage dans le domaine du bâtiment et en mobilisant l'opinion afin d'exploiter les énormes possibilités et les avantages économiques qu'offrent les économies d'énergie et une utilisation rationnelle de l'énergie;
يشدد كذلك المؤتمر على تهيئة بيئة ملائمة قائمة على أساس إطار تنظيمي، بما في ذلك التعريفات الشاملة للتكلفة، واتفاقات ربط الشبكات، وقواعد ومعايير البناء وعلامات بيان الكفاءة في استهلاك الطاقة وإذكاء الوعي، وذلك بهدف استغلال الإمكانات الكبيرة لتحقيق المنافع الاقتصادية لوفورات الطاقة والكفاءة في استخدام الطاقة.
-
Le Secrétaire exécutif est d'avis que les liens institutionnels entre le secrétariat de la Convention et l'Organisation des Nations Unies fonctionnent de manière satisfaisante et se sont traduits par de nombreux avantages tant pour le secrétariat que pour les Parties.
ترى الأمينة التنفيذية أن ربط أمانة الاتفاقية مؤسسيا بالأمم المتحدة قد نفذ بفعالية وأسفر بالتالي عن فوائد عديدة للأمانة والأطراف.
-
Un accord a été conclu avec le secrétariat de la Convention sur la meilleure façon d'articuler les projets de moyenne envergure aux programmes d'action nationaux.
وتم التوصل إلى اتفاق مع أمانة الاتفاقية بشأن أفضل أسلوب للربط بين عمليات المشاريع المتوسطة الحجم وبرامج العمل الوطنية.
-
Les instances internationales ont déterminé comment parer aux crises financières: renforcement de l'assistance technique, contrôle et coopération entre autorités différentes sur le plan national et international, promotion de normes et de directives internationales.
وتتضمن تحسينات اتفاق بازل الثاني ربط الشروط التنظيمية المتعلقة برأس المال على نحو أوثق بالمخاطر القائمة التي تواجهها المصارف. ويقوم اتفاق بازل الثاني على ثلاثة محاور هي: